Revista Digital sobre Tradução - Número 4 - Maio 2004

EDITORIAL


S. Jerónimo, Mosteiro de Celas, Coimbra

   Com este número inicia O Língua uma nova fase. Agradecemos o apoio, quer da instituição que o acolhe, quer dos leitores. Os objectivos continuam a ser os do primeiro número, razão pela qual continuaremos a desejar o apoio até aqui manifestado. Os nossos leitores habituaram-se à diversidade, apesar da continuidade temática: o ‘artigo’ aborda sempre problemas diferentes, o ‘dicionário’ acolhe, em cada número, novas ‘entradas’ de tradutores e intérpretes. O mesmo poderíamos dizer das outras rubricas. O mesmo diremos da ilustração escolhida para cada texto.

   Mesmo assim, com esta nova fase, O Língua surge com novos motivos que importa referir. Abre-se um espaço dedicado às escolas de tradução. Daremos conta das escolas nas quais a tradução para a língua portuguesa (ou a partir da língua portuguesa) faça parte dos programas de ensino. Não teremos, para já, toda a informação desejada a propósito daquilo que se faz em Granada (Espanha). Contamos com a participação dos estudantes e dos professores desta escola nos próximos números. Este espaço será preenchido, portanto, com a colaboração, maior ou menor, dos nossos leitores.

   Inicia-se também uma rubrica dedicada ao Patrono dos tradutores. Trata-se de um projecto de procura iconográfica do que existe em Portugal, no interior dos museus, de igrejas e de mosteiros. Identificar, recolher e mostrar são os objectivos desta rubrica. Mas não esquecemos a descrição da procura, que há-de servir, assim se espera, como guia de visita ao património artístico e às cidades e regiões portuguesas. Como não esqueceremos de indicar, para cada caso, bibliografia necessária a todos aqueles que desejem aprofundar as nossas indicações e referências.

    Boa viagem! 


    Carlos Castilho Pais
    Margarita Correia

© Instituto Camões, 2004