EDITORIAL
|
|
S. Jerónimo, Mosteiro de Celas, Coimbra
|
Com este número inicia O Língua uma nova fase. Agradecemos o apoio, quer da instituição que o acolhe, quer dos leitores. Os objectivos continuam a ser os do primeiro número, razão pela qual continuaremos a desejar o apoio até aqui manifestado. Os nossos leitores habituaram-se à diversidade, apesar da continuidade temática: o artigo aborda sempre problemas diferentes, o dicionário acolhe, em cada número, novas entradas de tradutores e intérpretes. O mesmo poderíamos dizer das outras rubricas. O mesmo diremos da ilustração escolhida para cada texto.
Mesmo assim, com esta nova fase, O Língua surge com novos motivos que importa referir. Abre-se um espaço dedicado às escolas de tradução. Daremos conta das escolas nas quais a tradução para a língua portuguesa (ou a partir da língua portuguesa) faça parte dos programas de ensino. Não teremos, para já, toda a informação desejada a propósito daquilo que se faz em Granada (Espanha). Contamos com a participação dos estudantes e dos professores desta escola nos próximos números. Este espaço será preenchido, portanto, com a colaboração, maior ou menor, dos nossos leitores.
Inicia-se também uma rubrica dedicada ao Patrono dos tradutores. Trata-se de um projecto de procura iconográfica do que existe em Portugal, no interior dos museus, de igrejas e de mosteiros. Identificar, recolher e mostrar são os objectivos desta rubrica. Mas não esquecemos a descrição da procura, que há-de servir, assim se espera, como guia de visita ao património artístico e às cidades e regiões portuguesas. Como não esqueceremos de indicar, para cada caso, bibliografia necessária a todos aqueles que desejem aprofundar as nossas indicações e referências.
Boa viagem!
Carlos Castilho Pais
Margarita Correia
|