Logotipo do Centro Virtual Camões
Apresentação
Tecnologias e tradução
Recursos em linha
Universidades
Bibliotecas
Revista Tradumática
Normas de qualidade
Aspectos legais
Consultoria





Tradução

Forum-Jur
Tradutores juramentados do Estado de São Paulo

Lantra-L
Tradução e interpretação de todas as línguas e recursos informáticos para tradução e interpretação

PorTrans
Tradutores da Língua Portuguesa com ênfase para o Português Europeu

TradInfo
Eventos e publicações sobre a tradução no Brasil e fora do Brasil

Trad-Livros
Teoria da tradução

Trad-Prt
Tradutores com o Português como língua de trabalho

Trad-Sim
Interpretação simultânea

Traducción en España
Em Espanhol

Traducción literaria
Em Espanhol

Traducción literaria
Em Espanhol

Traducción técnica
Em Espanhol

Tradução-Regulamentação
Regulamentação da profissão de tradutor

Traductores
Tradução de e para o Espanhol

Tradutores
Tradutores de Português

Trag
Tradutores de filmes. Em Espanhol

SIIT
Serviço Ibero-americano de Informação sobre Tradução



Trabalho

Aquarius
JobsTranslators
Trally
TranslationJobs
TranslatorsBase
TranslatorsCafe
TrabajLenguas
Ofertas de trabalho para profissionais da Língua Espanhola


Língua e literatura

Literatti


Novas tecnologias

Tecnología y traducción
Em Espanhol
TecnoTrad
Em Espanhol
Tradumática
Em Espanhol


Ferramentas de tradução assistida e automática

Déjà-vu
SDLX
Trados
Transit
Trans Suite 2000
WordFast
Wordfisher


Glossários e terminologia

GlossPost
Termilat
TermXChange
Dicionários | Glossários | Gramática e estilo | Terminologia | Publicações e rádios
Livrarias em linha | Tabelas de conversão | Páginas amarelas
Contador de palavras | Corrector ortográfico | Espaços de discussão
Associações de tradutores | Pesquisas