Número 1: A localização
Catálogos de ferramentas para localização de software e de páginas web
Roula Sokoli, UAB
Introdução
A localização, segundo a LISA (Associação de Standards da Indústria de Localização), é a adaptação linguística e cultural de um produto para o local (país/região e língua) de destino. O seu objectivo principal é fazer com que o utilizador pense que o produto foi criado para seu país ou para sua região. Portanto, isso inclui não só a tradução, no sentido convencional da palavra, mas também as mudanças standard regionais (o formato da data, da hora e da moeda), a adaptação de ícones e de cores, etc.
|
No contexto da criação multilingue de software e de páginas web, é preciso sublinhar as actividades de internacionalização e de globalização. A primeira, que no geral é o passo prévio para a localização, implica o processo de criação de um produto, de maneira a que possam ser usadas várias línguas e diferentes convenções culturais, e evitar posteriores alterações de engenharia. O termo globalização, por outro lado, é usado para descrever todo o processo, tanto a internacionalização quanto a localização, visto especialmente da perspectiva do marketing. É conveniente saber que na gíria do sector, os termos localização, internacionalização e globalização são abreviados, substituindo as letras entre a primeira e a última pela cifra equivalente, isto é, L9O, I17O e G10O, respectivamente.
|
Um projecto de localização consiste normalmente na tradução da interface de utilizador, a ajuda on-line e a documentação que acompanha o produto. Outra actividade no processo de localização é o testing, que consiste nas provas de funcionalidade do software ou da página web, já que podem existir bugs (erros na aplicação) se o código fonte não for devidamente separado do texto da interface. Às vezes são requeridas conversões da documentação para outros formatos, ou outras actividades de engenharia, como por exemplo a alteração do tamanho dos quadros de diálogo, etc.
|
A ajuda on-line e os arquivos de documentação costumam a ser traduzidos com memórias de tradução, aproveitando desta maneira o trabalho existente para as versões posteriores. Contudo, no mercado aumentam os sistemas especiais de localização que não só incorporam uma memória de tradução, mas também automatizam todo o processo, proporcionando as ferramentas necessárias para realizar as actividades anteriormente mencionadas. Além do mais, oferecem um suporte especial, por exemplo, para arquivos binários e de código fonte e suporte para caracteres de duplo byte e línguas bidirecionais.
|
De seguida, apresenta-se um catálogo de ferramentas para a localização de software e de páginas web que tem como objectivo oferecer as características fundamentais de cada sistema, sem pretender, contudo, servir como estudo comparativo. A intenção é criar um catálogo exaustivo, na medida do possível. Portanto, se alguém puder adicionar quaisquer informações sobre estas ferramentas, pode entrar em contacto com o grupo Tradumática.
|
Referências
Esselink, B. (2000) A Practical Guide to Localization. Amsterdam: John Benjamins
|
LISA (Localisation Industry Standards Association). Frequently Asked Questions.
http://www.lisa.org/info/faqs.html Data da última actualização: 16 Julho 2001. Data de consulta da página: 13 Junho 2002.
|
|
Alchemy Catalyst
|
INFORMAÇÃO GERAL
|
Nome do produto |
Alchemy Catalyst |
Versão |
4.0 (Developer/Pro Edition) |
Empresa |
Alchemy Software Development |
Preço |
5999 dólares |
URL |
http://www.alchemysoftware.ie/ |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
|
Sistema operativo |
Windows 2000, NT e 95/98 |
Línguas da interface |
Inglês |
Línguas de trabalho |
Línguas suportadas pelo Windows |
Traduz aplicações programadas em |
Ambientes de programação Windows |
Formatos que pode traduzir |
Arquivos binários e fonte DLL, EXE, INI, RTF, CNT, CPP, HPP, XML/XHTML, RC |
FUNÇÕES ESPECIAIS
|
Editor de diálogos
Memória de tradução
Gestor de terminologia
Ferramentas de controle de qualidade
Testing
Ferramenta de análise estatística |
|
|
AppLocalize
|
INFORMAÇÃO GERAL
|
Nome do produto |
AppLocalize |
Versão |
2.75 |
Empresa |
Software Builders |
Preço |
150 dólares |
URL |
http://www.sbuilders.com/AppLocalize/ |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
|
Sistema operativo |
Win95 ou WinNT4 |
Línguas da interface |
Inglês |
Línguas de trabalho |
Chinês, japonês, russo, etc (depende do sistema operativo) |
Traduz aplicações programadas em |
Aplicações de 16 bits e executáveis de 32 bits em WinNT4 |
Formatos que pode traduzir |
Arquivos binários e fonte RES, EXE, DLL |
FUNÇÕES ESPECIAIS
|
Gestor de terminologia
Controle de versões
Editor de diálogos |
|
|
CatsCradle
|
INFORMAÇÃO GERAL
|
Nome do produto |
CatsCradle |
Versão |
2.5 |
Empresa |
Stormdance |
Preço |
Freeware |
URL |
http://www.stormdance.net/ |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
|
Sistema operativo |
Windows 95/98/NT/2000 |
Línguas da interface |
Afrikaans, alemão, inglês e espanhol |
Línguas de trabalho |
Chinês, japonês, russo, etc. (depende do sistema operativo) |
Traduz aplicações programadas em |
Línguas suportadas pelo Windows |
Navegador |
Internet Explorer 5 |
Formatos que pode traduzir |
HTML |
FUNÇÕES ESPECIAIS
|
Vista prévia
Memória de tradução
Serverpack (Gestão de projetos) |
|
|
GlobalSight System4
|
INFORMAÇÃO GERAL
|
Nome do produto |
GlobalSight System4 |
Versão |
1.0 |
Empresa |
GlobalSight |
Preço |
Não disponível |
URL |
http://www.globalsight.com/ |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
|
Sistema operativo |
Microsoft Windows 95, 98, 2000, NT, ME Mac OS 9 (só modo offline) |
Línguas da interface |
Inglês |
Línguas de trabalho |
Línguas suportadas pelo sistema |
Traduz aplicações programadas em |
Línguas suportadas pelo Windows |
Formatos que pode traduzir |
HTML, XML, CFML, ASP, JSP, CSS, JavaScript, Java Properties Files, JHTML, JDBC-compliant RDBMSs Oracle, Microsoft SQL Server, IBM DB2 e Sybase ASE, Documentum 4i eBusiness Platform, Interwoven TeamSite, e Vignette CMS Server, QuarkXpress, FrameMaker, Aplicações MS |
FUNÇÕES ESPECIAIS
|
Content Exchange Engine (acesso ao conteúdo de qualquer formato) Controlo de versões
Memória de tradução
Ferramenta de análise estatística |
|
|
LocStudio
|
INFORMAÇÃO GERAL
|
Nome do produto |
LocStudio |
Versão |
4.52 |
Empresa |
Microsoft Corporation |
Preço |
Não disponível |
URL |
Não disponível |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
|
Sistema operativo |
Windows 2000 |
Línguas da interface |
Inglês |
Línguas de trabalho |
Línguas compatíveis com o sistema |
Traduz aplicativos programados em |
Ambientes de programação Windows |
Formatos que pode traduzir |
Arquivos binários e fonte EXE, DLL, INI, TXT, RESX, OCX, XML, XHTML, WML, RC, BAS, FRM, bases de dados, etc. |
FUNÇÕES ESPECIAIS
|
Redimensionamento dos quadros de diálogo
Gestor de terminologia
Geração de arquivos
Lock flags
Enhanced filtering
Tradução automática
Edição de imagens |
|
|
Multilizer
|
INFORMAÇÃO GERAL
|
Nome do produto |
Multilizer |
Versão |
5.0 |
Empresa |
Multilizer Inc |
Preço |
4450 dólares |
URL |
http://www.multilizer.com/ |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
|
Sistema operativo |
Windows9x, ME, 2000, XP, e plataformas: PalmOS, SymbianOS, PocketPC2002, NET, aplicativos de Oracle.
|
Línguas da interface |
Inglês |
Línguas de trabalho |
Línguas suportadas pelo sistema |
Traduz aplicativos programados em |
Aplicativos de 16 e 32 bits. Visual C++, Visual Basic, Embedded Visual Tools, Delphi 1-6, C++ Builder 1-5, Java2, Visual J++ XML
|
Formatos que pode traduzir |
Arquivos binários e fonte EXE, DLL, INI, TXT, RESX, OCX, XML, XHTML, WML, RC, BAS, FRM, bases de dados, etc. |
FUNÇÕES ESPECIAIS
|
Ferramentas de internacionalização
Memória de tradução
Gestor de terminologia Controlo de qualidade Controlo de versões |
|
|
Passolo
|
INFORMAÇÃO GERAL
|
Nome do produto |
Passolo |
Versão |
3.5 |
Empresa |
Pass Engineering GmbH |
Preço |
€ 700 - 1.100 |
URL |
http://www.passolo.com/ |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
|
Sistema operativo |
Windows95 e posteriores, Windows NT 4.0 e posteriores.
|
Línguas da interface |
Alemão e inglês |
Línguas de trabalho |
ASCII e Unicode (versão para línguas asiáticas)
|
Traduz aplicativos programados em |
Aplicativos 32 bits Visual C++, Visual Basic, Borland Delphi e Borland C++ Builder
|
Formatos que pode traduzir |
Arquivos binários. EXE, DLL. |
FUNÇÕES ESPECIAIS
|
Ferramentas de internacionalização
Interface para STAR e TRADOS
Alinhador
Vista prévia - Testing
Gestor de terminologia
Ferramenta de análise estatística Controlo de versões |
|
|
PowerGlot
|
INFORMAÇÃO GERAL
|
Nome do produto |
PowerGlot |
Versão |
1.2 |
Empresa |
PowerGlot Software |
Preço |
990 dólares |
URL |
http://www.powerglot.com/ |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
|
Sistema operativo |
Mac OS
|
Línguas da interface |
Inglês |
Línguas de trabalho |
Sistemas script (1-byte e 2-byte)
|
Traduz aplicativos programados em |
Ambientes de Mac e Metrowerks Codewarrior
|
Formatos que pode traduzir |
ALRT', 'DLOG', 'DITL', 'MENU', 'STR ', 'STR#', 'TEXT', 'WIND'. |
FUNÇÕES ESPECIAIS
|
Memória de tradução
Glossário
Edição de dimensões de objectos
Sincronização e actualização
Ferramenta de análise estatística
|
|
|
Rainbow
|
INFORMAÇÃO GERAL
|
Nome do produto |
Rainbow |
Versão |
4 |
Empresa |
RWS Group |
Preço |
Freeware |
URL |
http://www.translate.com/ |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
|
Sistema operativo |
Versões do Windows
|
Línguas da interface |
Inglês |
Línguas de trabalho |
Línguas suportadas pelo Windows.
|
Traduz aplicativos programados em |
JavaScript, VBScript, XSL, FlashXML, C/C++
|
Formatos que pode traduzir |
Arquivos binários e fonte HTML, XHTML, SVG, VoiceXML, Java, arquivos Portable objet (PO).
|
FUNÇÕES ESPECIAIS
|
Comparação de arquivos originais e traduzidos (Horizon)
Suporte de alfabetos não suportados pelo sistema (Album)
Conversão de RTF em texto
|
|
|
RC - WinTrans
|
INFORMAÇÃO GERAL
|
Nome do produto |
RC - WinTrans |
Versão |
6.0 |
Empresa |
Schaudin.com |
Preço |
930 dólares |
URL |
http://www.schaudin.com/ |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
|
Sistema operativo |
Windows 95, 98, ME, NT 4.0 ou Windows 2000
|
Línguas da interface |
Inglês |
Línguas de trabalho |
Línguas suportadas pelo Windows
|
Traduz aplicativos programados em |
Aplicativos de 32 bits, criados com arquivos Windows resource script. VisualBasic (só se o texto estiver separado do código)
|
Formatos que pode traduzir |
Arquivos de código fonte .RC, .DLG, .RC2, .EXE, .DLL .OCX, .PROPERTIES, .H, .INI, .SHL.
|
FUNÇÕES ESPECIAIS
|
Edição de ActiveX controls Controlo de versões
Gestor de terminologia
Memória de tradução
Editor de diálogos
Ferramenta de análise estatística
|
|
|
SDL Localisation Suite
|
INFORMAÇÃO GERAL
|
Nome do produto |
SDL Localisation Suite |
Versão |
1.1 |
Empresa |
SDL International |
Preço |
4995 dólares |
URL |
http://www.sdlintl.com/products/localization-suite.htm |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
|
Sistema operativo |
Windows 9x, Windows NT 4.0 e Windows2000
|
Línguas da interface |
Inglês |
Línguas de trabalho |
Línguas suportadas pelo sistema (multibyte, unicode)
|
Traduz aplicativos programados em |
Aplicativos de 32 bits, criados com arquivos Windows resource script
|
Formatos que pode traduzir |
Arquivos de código fonte Windows resource scripts e executáveis 32-bit do Windows.
|
FUNÇÕES ESPECIAIS
|
Inclui SDLX
Translation Suite e SDLInsight Controlo de qualidade (HelpQA, HtmlQA e ToolProof)
Alinhador Controlo de versões
Vista prévia - Testing
Ferramenta de análise estatística
Editor de diálogos
|
|
|
TARE ResEdit
|
INFORMAÇÃO GERAL
|
Nome do produto |
TARE ResEdit |
Versão |
1 |
Empresa |
Resource Mining Inc. |
Preço |
49,95 dólares |
URL |
http://www.resourcemining.com/resedit.htm |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
|
Sistema operativo |
Windows
|
Línguas da interface |
Inglês |
Línguas de trabalho |
Línguas suportadas pelo sistema
|
Traduz aplicativos programados em |
Visual C++, Visual Basic
|
Formatos que pode traduzir |
Arquivos de recursos de 32-bit
|
FUNÇÕES ESPECIAIS
|
Conversão de arquivos de recursos de 16-bit para 32-bit
Copiar e colar
|
|
|
UniSite Content Manager
|
INFORMAÇÃO GERAL
|
Nome do produto |
UniSite Content Manager |
Versão |
1.0 |
Empresa |
UniSite Software |
Preço |
107,616 dólares |
URL |
http://www.glides.com/ |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
|
Sistema operativo |
Acesso ao programa pela web ("hosted application")
|
Línguas da interface |
Inglês |
Línguas de trabalho |
Línguas suportadas pelo sistema
|
Traduz aplicativos programados em |
-
|
Formatos que pode traduzir |
HTML, Java, ASP, JSP, PHP, etc.
|
FUNÇÕES ESPECIAIS
|
Controlo de versões
Reconhecimento de idiomas
Administrador de tabelas e colunas
Memória de tradução
|
|
|
VB Language Manager Pro
|
INFORMAÇÃO GERAL
|
Nome do produto |
VB Language Manager Pro |
Versão |
6.01 |
Empresa |
Whippleware |
Preço |
395 dólares |
URL |
http://www.whippleware.com/vblm.htm |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
|
Sistema operativo |
Todas as versões do Windows
|
Línguas da interface |
Inglês |
Línguas de trabalho |
Línguas suportadas pelo Windows
|
Traduz aplicativos programados em |
Visual Basic (exceto versão 1)
|
Formatos que pode traduzir |
Todos os arquivos VB.
|
FUNÇÕES ESPECIAIS
|
Extracção de cadeias
Editor de tabelas de línguas
|
|
|
Visual Localize |
INFORMAÇÃO GERAL
|
Nome do produto |
Visual Localize |
Versão |
3.03 |
Empresa |
Applied Information Technologies AG |
Preço |
639 € -1508 € (segundo licença) |
URL |
http://www.visloc.com/ |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
|
Sistema operativo |
MS Windows 95, 98, ME, NT e 2000
|
Línguas da interface |
Inglês e alemão |
Línguas de trabalho |
Línguas suportadas pelo sistema (multibyte, unicode)
|
Traduz aplicativos programados em |
Aplicativos de 32 bits.C++ e VB
|
Formatos que pode traduzir |
Arquivos binários EXE, DLL, XML e bases de dados
|
FUNÇÕES ESPECIAIS
|
Editor de diálogos
Memória de tradução Controlo de versões
Vista prévia
|
|
|
Visual Translate |
INFORMAÇÃO GERAL
|
Nome do produto |
Visual Translate |
Versão |
1.4b |
Empresa |
AlShare |
Preço |
Freeware |
URL |
http://www.alshare.com/products/
Visual_Translate/visual_translate.html |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
|
Sistema operativo |
Windows 96 e Windows NT 4.0
|
Línguas da interface |
Inglês e francês |
Línguas de trabalho |
Excepto Unicode
|
Traduz aplicativos programados em |
Visual C++
|
Formatos que pode traduzir |
Formatos em Visual C++
|
FUNÇÕES ESPECIAIS
|
Dicionário
|
|
|
WebBudget |
INFORMAÇÃO GERAL
|
Nome do produto |
WebBudget |
Versão |
3 XT |
Empresa |
Aquino Developments S.L. |
Preço |
€ 220 |
URL |
http://www.webbudget.com/ |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
|
Sistema operativo |
MS Windows 98, 2K, XP, ME, e NT
|
Línguas da interface |
Inglês |
Línguas de trabalho |
Línguas suportadas pelo sistema (suporte especial para alfabetos "double byte").
|
Formatos que pode traduzir |
html, applets, javascript.
|
FUNÇÕES ESPECIAIS
|
Gestor de terminologia Ferramentas de controlo de qualidade
Ferramenta de análise estatística
Exportação TMX
Recompilação de endereços de correio electrónico
Pesquisa de palavras-chave
|
|
|
WholeWeb Suite-Web Globalisation Management System |
INFORMAÇÃO GERAL
|
Nome do produto |
WholeWeb Suite-Web Globalisation Management System |
Versão |
2.5 |
Empresa |
WholeTree Pte. Ltd |
Preço |
Não disponível |
URL |
http://www.wholetree.com |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
|
Sistema operativo |
MS Windows 98, 2K, XP, ME, e NT
|
Línguas da interface |
Inglês |
Línguas de trabalho |
Línguas suportadas pelo sistema (suporte especial para alfabetos asiáticos)
|
Traduz aplicativos programados em |
-
|
Formatos que pode traduzir |
HTML, ASP, JSP, CFM, TXT, aplicativos MS, servidor MS SQL e bases de dados Oracle.
|
FUNÇÕES ESPECIAIS
|
Memória de tradução
Administração de arquivos
Gestor de terminologia
Actualização de páginas web existentes
|
|
|
Outubro 2002
|
|