Logotipo do Centro Virtual Camões
Apresentação
Tecnologias e tradução
Recursos em linha
Universidades
Bibliotecas
Revista Tradumática
Normas de qualidade
Aspectos legais
Consultoria


Número 1: A localização

Catálogos de ferramentas para localização de software e de páginas web
Roula Sokoli, UAB


Introdução

A localização, segundo a LISA (Associação de Standards da Indústria de Localização), é a adaptação linguística e cultural de um produto para o local (país/região e língua) de destino. O seu objectivo principal é fazer com que o utilizador pense que o produto foi criado para seu país ou para sua região. Portanto, isso inclui não só a tradução, no sentido convencional da palavra, mas também as mudanças standard regionais (o formato da data, da hora e da moeda), a adaptação de ícones e de cores, etc.


No contexto da criação multilingue de software e de páginas web, é preciso sublinhar as actividades de internacionalização e de globalização. A primeira, que no geral é o passo prévio para a localização, implica o processo de criação de um produto, de maneira a que possam ser usadas várias línguas e diferentes convenções culturais, e evitar posteriores alterações de engenharia. O termo globalização, por outro lado, é usado para descrever todo o processo, tanto a internacionalização quanto a localização, visto especialmente da perspectiva do marketing. É conveniente saber que na gíria do sector, os termos localização, internacionalização e globalização são abreviados, substituindo as letras entre a primeira e a última pela cifra equivalente, isto é, L9O, I17O e G10O, respectivamente.


Um projecto de localização consiste normalmente na tradução da interface de utilizador, a ajuda on-line e a documentação que acompanha o produto. Outra actividade no processo de localização é o testing, que consiste nas provas de funcionalidade do software ou da página web, já que podem existir bugs (erros na aplicação) se o código fonte não for devidamente separado do texto da interface. Às vezes são requeridas conversões da documentação para outros formatos, ou outras actividades de engenharia, como por exemplo a alteração do tamanho dos quadros de diálogo, etc.


A ajuda on-line e os arquivos de documentação costumam a ser traduzidos com memórias de tradução, aproveitando desta maneira o trabalho existente para as versões posteriores. Contudo, no mercado aumentam os sistemas especiais de localização que não só incorporam uma memória de tradução, mas também automatizam todo o processo, proporcionando as ferramentas necessárias para realizar as actividades anteriormente mencionadas. Além do mais, oferecem um suporte especial, por exemplo, para arquivos binários e de código fonte e suporte para caracteres de duplo byte e línguas bidirecionais.


De seguida, apresenta-se um catálogo de ferramentas para a localização de software e de páginas web que tem como objectivo oferecer as características fundamentais de cada sistema, sem pretender, contudo, servir como estudo comparativo. A intenção é criar um catálogo exaustivo, na medida do possível. Portanto, se alguém puder adicionar quaisquer informações sobre estas ferramentas, pode entrar em contacto com o grupo Tradumática.


Referências

Esselink, B. (2000) A Practical Guide to Localization. Amsterdam: John Benjamins


LISA (Localisation Industry Standards Association). Frequently Asked Questions.
http://www.lisa.org/info/faqs.html Data da última actualização: 16 Julho 2001. Data de consulta da página: 13 Junho 2002.



Alchemy Catalyst

INFORMAÇÃO GERAL
Nome do produto Alchemy Catalyst
Versão 4.0 (Developer/Pro Edition)
Empresa Alchemy Software Development
Preço 5999 dólares
URL http://www.alchemysoftware.ie/
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema operativo Windows 2000, NT e 95/98
Línguas da interface Inglês
Línguas de trabalho Línguas suportadas pelo Windows
Traduz aplicações programadas em Ambientes de programação Windows
Formatos que pode traduzir Arquivos binários e fonte DLL, EXE, INI, RTF, CNT, CPP, HPP, XML/XHTML, RC
FUNÇÕES ESPECIAIS
Editor de diálogos
Memória de tradução
Gestor de terminologia
Ferramentas de controle de qualidade
Testing
Ferramenta de análise estatística


AppLocalize

INFORMAÇÃO GERAL
Nome do produto AppLocalize
Versão 2.75
Empresa Software Builders
Preço 150 dólares
URL http://www.sbuilders.com/AppLocalize/
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema operativo Win95 ou WinNT4
Línguas da interface Inglês
Línguas de trabalho Chinês, japonês, russo, etc (depende do sistema operativo)
Traduz aplicações programadas em Aplicações de 16 bits e executáveis de 32 bits em WinNT4
Formatos que pode traduzir Arquivos binários e fonte RES, EXE, DLL
FUNÇÕES ESPECIAIS
Gestor de terminologia
Controle de versões
Editor de diálogos


CatsCradle

INFORMAÇÃO GERAL
Nome do produto CatsCradle
Versão 2.5
Empresa Stormdance
Preço Freeware
URL http://www.stormdance.net/
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema operativo Windows 95/98/NT/2000
Línguas da interface Afrikaans, alemão, inglês e espanhol
Línguas de trabalho Chinês, japonês, russo, etc. (depende do sistema operativo)
Traduz aplicações programadas em Línguas suportadas pelo Windows
Navegador Internet Explorer 5
Formatos que pode traduzir HTML
FUNÇÕES ESPECIAIS
Vista prévia
Memória de tradução
Serverpack (Gestão de projetos)


GlobalSight System4

INFORMAÇÃO GERAL
Nome do produto GlobalSight System4
Versão 1.0
Empresa GlobalSight
Preço Não disponível
URL http://www.globalsight.com/
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema operativo Microsoft Windows 95, 98, 2000, NT, ME Mac OS 9 (só modo offline)
Línguas da interface Inglês
Línguas de trabalho Línguas suportadas pelo sistema
Traduz aplicações programadas em Línguas suportadas pelo Windows
Formatos que pode traduzir HTML, XML, CFML, ASP, JSP, CSS, JavaScript, Java Properties Files, JHTML, JDBC-compliant RDBMSs Oracle, Microsoft SQL Server, IBM DB2 e Sybase ASE, Documentum 4i eBusiness Platform, Interwoven TeamSite, e Vignette CMS Server, QuarkXpress, FrameMaker, Aplicações MS
FUNÇÕES ESPECIAIS
Content Exchange Engine (acesso ao conteúdo de qualquer formato)
Controlo de versões
Memória de tradução
Ferramenta de análise estatística


LocStudio

INFORMAÇÃO GERAL
Nome do produto LocStudio
Versão 4.52
Empresa Microsoft Corporation
Preço Não disponível
URL Não disponível
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema operativo Windows 2000
Línguas da interface Inglês
Línguas de trabalho Línguas compatíveis com o sistema
Traduz aplicativos programados em Ambientes de programação Windows
Formatos que pode traduzir Arquivos binários e fonte EXE, DLL, INI, TXT, RESX, OCX, XML, XHTML, WML, RC, BAS, FRM, bases de dados, etc.
FUNÇÕES ESPECIAIS
Redimensionamento dos quadros de diálogo
Gestor de terminologia
Geração de arquivos
Lock flags
Enhanced filtering
Tradução automática
Edição de imagens


Multilizer

INFORMAÇÃO GERAL
Nome do produto Multilizer
Versão 5.0
Empresa Multilizer Inc
Preço 4450 dólares
URL http://www.multilizer.com/
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema operativo

Windows9x, ME, 2000, XP, e plataformas: PalmOS, SymbianOS, PocketPC2002, NET, aplicativos de Oracle.

Línguas da interface Inglês
Línguas de trabalho Línguas suportadas pelo sistema
Traduz aplicativos programados em

Aplicativos de 16 e 32 bits. Visual C++, Visual Basic, Embedded Visual Tools, Delphi 1-6, C++ Builder 1-5, Java2, Visual J++ XML

Formatos que pode traduzir Arquivos binários e fonte EXE, DLL, INI, TXT, RESX, OCX, XML, XHTML, WML, RC, BAS, FRM, bases de dados, etc.
FUNÇÕES ESPECIAIS
Ferramentas de internacionalização
Memória de tradução
Gestor de terminologia
Controlo de qualidade
Controlo de versões


Passolo

INFORMAÇÃO GERAL
Nome do produto Passolo
Versão 3.5
Empresa Pass Engineering GmbH
Preço € 700 - 1.100
URL http://www.passolo.com/
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema operativo

Windows95 e posteriores, Windows NT 4.0 e posteriores.

Línguas da interface Alemão e inglês
Línguas de trabalho

ASCII e Unicode (versão para línguas asiáticas)

Traduz aplicativos programados em

Aplicativos 32 bits Visual C++, Visual Basic, Borland Delphi e Borland C++ Builder

Formatos que pode traduzir Arquivos binários. EXE, DLL.
FUNÇÕES ESPECIAIS
Ferramentas de internacionalização
Interface para STAR e TRADOS
Alinhador
Vista prévia - Testing
Gestor de terminologia
Ferramenta de análise estatística
Controlo de versões



PowerGlot

INFORMAÇÃO GERAL
Nome do produto PowerGlot
Versão 1.2
Empresa PowerGlot Software
Preço 990 dólares
URL http://www.powerglot.com/
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema operativo

Mac OS

Línguas da interface Inglês
Línguas de trabalho

Sistemas script (1-byte e 2-byte)

Traduz aplicativos programados em

Ambientes de Mac e Metrowerks Codewarrior

Formatos que pode traduzir ALRT', 'DLOG', 'DITL', 'MENU', 'STR ', 'STR#', 'TEXT', 'WIND'.
FUNÇÕES ESPECIAIS

Memória de tradução
Glossário
Edição de dimensões de objectos
Sincronização e actualização
Ferramenta de análise estatística


Rainbow

INFORMAÇÃO GERAL
Nome do produto Rainbow
Versão 4
Empresa RWS Group
Preço Freeware
URL http://www.translate.com/
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema operativo

Versões do Windows

Línguas da interface Inglês
Línguas de trabalho

Línguas suportadas pelo Windows.

Traduz aplicativos programados em

JavaScript, VBScript, XSL, FlashXML, C/C++

Formatos que pode traduzir

Arquivos binários e fonte HTML, XHTML, SVG, VoiceXML, Java, arquivos Portable objet (PO).

FUNÇÕES ESPECIAIS

Comparação de arquivos originais e traduzidos (Horizon)
Suporte de alfabetos não suportados pelo sistema (Album)
Conversão de RTF em texto

 


RC - WinTrans

INFORMAÇÃO GERAL
Nome do produto RC - WinTrans
Versão 6.0
Empresa Schaudin.com
Preço 930 dólares
URL http://www.schaudin.com/
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema operativo

Windows 95, 98, ME, NT 4.0 ou Windows 2000

Línguas da interface Inglês
Línguas de trabalho

Línguas suportadas pelo Windows

Traduz aplicativos programados em

Aplicativos de 32 bits, criados com arquivos Windows resource script. VisualBasic (só se o texto estiver separado do código)

Formatos que pode traduzir

Arquivos de código fonte .RC, .DLG, .RC2, .EXE, .DLL .OCX, .PROPERTIES, .H, .INI, .SHL.

FUNÇÕES ESPECIAIS

Edição de ActiveX controls
Controlo de versões
Gestor de terminologia
Memória de tradução
Editor de diálogos
Ferramenta de análise estatística


SDL Localisation Suite

INFORMAÇÃO GERAL
Nome do produto SDL Localisation Suite
Versão 1.1
Empresa SDL International
Preço 4995 dólares
URL http://www.sdlintl.com/products/localization-suite.htm
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema operativo

Windows 9x, Windows NT 4.0 e Windows2000

Línguas da interface Inglês
Línguas de trabalho

Línguas suportadas pelo sistema (multibyte, unicode)

Traduz aplicativos programados em

Aplicativos de 32 bits, criados com arquivos Windows resource script

Formatos que pode traduzir

Arquivos de código fonte Windows resource scripts e executáveis 32-bit do Windows.

FUNÇÕES ESPECIAIS

Inclui SDLX
Translation Suite e SDLInsight
Controlo de qualidade (HelpQA, HtmlQA e ToolProof)
Alinhador
Controlo de versões
Vista prévia - Testing
Ferramenta de análise estatística
Editor de diálogos


TARE ResEdit

INFORMAÇÃO GERAL
Nome do produto TARE ResEdit
Versão 1
Empresa Resource Mining Inc.
Preço 49,95 dólares
URL http://www.resourcemining.com/resedit.htm
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema operativo

Windows

Línguas da interface Inglês
Línguas de trabalho

Línguas suportadas pelo sistema

Traduz aplicativos programados em

Visual C++, Visual Basic

Formatos que pode traduzir

Arquivos de recursos de 32-bit

FUNÇÕES ESPECIAIS

Conversão de arquivos de recursos de 16-bit para 32-bit
Copiar e colar


UniSite Content Manager

INFORMAÇÃO GERAL
Nome do produto UniSite Content Manager
Versão 1.0
Empresa UniSite Software
Preço 107,616 dólares
URL http://www.glides.com/
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema operativo

Acesso ao programa pela web ("hosted application")

Línguas da interface Inglês
Línguas de trabalho

Línguas suportadas pelo sistema

Traduz aplicativos programados em

-

Formatos que pode traduzir

HTML, Java, ASP, JSP, PHP, etc.

FUNÇÕES ESPECIAIS

Controlo de versões
Reconhecimento de idiomas
Administrador de tabelas e colunas
Memória de tradução


VB Language Manager Pro

INFORMAÇÃO GERAL
Nome do produto VB Language Manager Pro
Versão 6.01
Empresa Whippleware
Preço 395 dólares
URL http://www.whippleware.com/vblm.htm
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema operativo

Todas as versões do Windows

Línguas da interface Inglês
Línguas de trabalho

Línguas suportadas pelo Windows

Traduz aplicativos programados em

Visual Basic (exceto versão 1)

Formatos que pode traduzir

Todos os arquivos VB.

FUNÇÕES ESPECIAIS

Extracção de cadeias
Editor de tabelas de línguas


Visual Localize
INFORMAÇÃO GERAL
Nome do produto Visual Localize
Versão 3.03
Empresa Applied Information Technologies AG
Preço 639 € -1508 € (segundo licença)
URL http://www.visloc.com/
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema operativo

MS Windows 95, 98, ME, NT e 2000

Línguas da interface Inglês e alemão
Línguas de trabalho

Línguas suportadas pelo sistema (multibyte, unicode)

Traduz aplicativos programados em

Aplicativos de 32 bits.C++ e VB

Formatos que pode traduzir

Arquivos binários EXE, DLL, XML e bases de dados

FUNÇÕES ESPECIAIS

Editor de diálogos
Memória de tradução
Controlo de versões
Vista prévia


Visual Translate
INFORMAÇÃO GERAL
Nome do produto Visual Translate
Versão 1.4b
Empresa AlShare
Preço Freeware
URL http://www.alshare.com/products/
Visual_Translate/visual_translate.html
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema operativo

Windows 96 e Windows NT 4.0

Línguas da interface Inglês e francês
Línguas de trabalho

Excepto Unicode

Traduz aplicativos programados em

Visual C++

Formatos que pode traduzir

Formatos em Visual C++

FUNÇÕES ESPECIAIS

Dicionário


WebBudget
INFORMAÇÃO GERAL
Nome do produto WebBudget
Versão 3 XT
Empresa Aquino Developments S.L.
Preço € 220
URL http://www.webbudget.com/
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema operativo

MS Windows 98, 2K, XP, ME, e NT

Línguas da interface Inglês
Línguas de trabalho

Línguas suportadas pelo sistema (suporte especial para alfabetos "double byte").

Formatos que pode traduzir

html, applets, javascript.

FUNÇÕES ESPECIAIS

Gestor de terminologia
Ferramentas de controlo de qualidade
Ferramenta de análise estatística
Exportação TMX
Recompilação de endereços de correio electrónico
Pesquisa de palavras-chave


WholeWeb Suite-Web Globalisation Management System
INFORMAÇÃO GERAL
Nome do produto WholeWeb Suite-Web Globalisation Management System
Versão 2.5
Empresa WholeTree Pte. Ltd
Preço Não disponível
URL http://www.wholetree.com
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema operativo

MS Windows 98, 2K, XP, ME, e NT

Línguas da interface Inglês
Línguas de trabalho

Línguas suportadas pelo sistema (suporte especial para alfabetos asiáticos)

Traduz aplicativos programados em

-

Formatos que pode traduzir

HTML, ASP, JSP, CFM, TXT, aplicativos MS, servidor MS SQL e bases de dados Oracle.

FUNÇÕES ESPECIAIS

Memória de tradução
Administração de arquivos
Gestor de terminologia
Actualização de páginas web existentes

 
Outubro 2002

Voltar ao início



Bert Esselink | Feliciano Donoso | Jordi Mas i Hernàndez | Marta Pagans
Michael Scholand | Noelia Corte Fernández | Olga Torres
Roula Sokoli | Xavier Arderiu i Monnà