idiomático

N.º 3, Dezembro de 2004
Editorial
PLS e PLE: investigação
e ensino
Conceitos e métodos na aprendizagem de PLE
Hipóteses sobre transfer na aquisição da LS
Notas de leitura
Ficha técnica
Números publicados
N.º 1 - Abril 2004
N.º 2 - Outubro 2004
N.º 3 - Dezembro 2004
N.º 4 - Abril 2005
N.º 5 - Dezembro 2005
N.º 6 - Dezembro 2006


"Português língua segunda e língua estrangeira:
investigação e ensino."

Isabel Leiria
Departamento de Linguística Geral e Românica
da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa



A nossa história de colonização, emigração, imigração e de relações com outros povos e culturas criou para a Língua Portuguesa uma diversidade de situações de contacto e de contextos de aprendizagem de que têm resultado produtos linguísticos, de grupo ou individuais, diferentes entre si. Esses produtos são designados pelos termos português língua segunda (PLS) e português língua estrangeira (PLE).

Mas estaremos todos de acordo quanto àquilo que designa cada um deles? Desde já vos digo que não. Mas a distinção será relevante? Se a resposta é sim, em que casos? Para que fins?


Texto integral: 11 páginas Português língua segunda e língua estrangeira: investigação e ensino. PDF | 167 Kb

© Instituto Camões 2004