Editorial

(clique na imagem acima para ver ampliação)
São Jerónimo, Patrono dos Tradutores.

Nos últimos meses, dois acontecimentos editoriais vieram enriquecer a Tradução portuguesa. O Língua não podia deixar de os registar. O Serviço de Educação e Bolsas da Fundação Calouste Gulbenkian acaba de publicar O Livro de Eclesiastes, uma tradução de Damião de Góis, editada pela primeira vez em Veneza em 1538 e desconhecida até há pouco. A edição contém a obra em fac-símile e um longo e importante estudo de T. F. Earle, professor de Estudos Portugueses na Universidade de Oxford. A esta obra e ao humanista português voltaremos, quando publicarmos O Língua que se encontra em preparação, dedicado a Damião de Góis.

Outro acontecimento: trata-se da publicação da tradução da obra de George Steiner, After Babel, realizada por Miguel Serras Pereira, pela Editora Relógio d’Água – Depois de Babel, Aspectos da Linguagem e Tradução. Há muito citada e lida em inglês, francês ou castelhano, fica assim colmatada uma lacuna do campo editorial português.

O número dois de O Língua continua com as rubricas do número anterior. Pretendemos, com a citação apresentada neste número, chamar a atenção para uma das raras obras em Língua Portuguesa sobre o Patrono dos tradutores, tanto mais que ela foi escrita muito antes da obra, hoje célebre, de Valery Larbaud – Sous l’Invocation de Saint Jérôme. O São Jerónimo e a Trovoada de Teixeira de Pascoaes merece a nossa leitura. Não podíamos deixar aqui de destacar aquilo que, mais à frente, é oferecido como simples notícia: a fundação da Associação Ibérica de Estudos de Tradução e Interpretação (AIETI), a acontecer em Granada (Espanha) em meados de Fevereiro. De proveito será certamente a colaboração entre os investigadores peninsulares da Tradução para o desenvolvimento dos Estudos da Tradução em Portugal. O Língua estará atento às actividades da AIETI e delas dará conta aos falantes de Língua Portuguesa espalhados pelo mundo.

Para terminar, cumpre dizer que estudamos a possibilidade de introduzir em O Língua a colaboração dos estudantes e professores de tradução de português, que são muitos e em muitos países, e a quem devemos agradecer a leitura atenta e a discussão daquilo que aqui se publica.

Desejamos a todos bom trabalho! 

Carlos Castilho Pais
Margarita Correia

| Número 2 | Fevereiro 2003 |
Editorial
Artigo
Traduzir do Inglês (1): Chest Pain
Dicionário
Fernão de Ávila
Gonçalo Madeira
Citação
Teixeira de Pascoaes
Notícias
AIETI
Tradução: novidades editoriais
Ligações a outros sítios
Algumas ligações úteis
Coordenadores
Carlos Castilho Pais
Margarita Correia
Números publicados
N.º 1, Maio 2002
N.º 2, Fevereiro 2003
N.º 3, Dezembro 2003
N.º 4, Maio 2004
N.º 5, Dezembro 2004
N.º 6, Abril 2005
N.º 7, Junho 2005
N.º 8 - Abril 2006
N.º 9 - Agosto 2006
N.º 10 - Novembro 2006
N.º 11 - Abril 2007
para imprimir este texto
© Instituto Camões, 2003